47 ENTREVISTA Muchas empresas se enfrentan en ocasiones a la dificultad de comunicar cierto tipo de informa- ciones. ¿Cómo voy a redactar un manual de todo mi proceso si no dispongo de datos técnicos? Es sencillo para Geminys, con el poder de la observación. Profesionales de la empresa son capaces de observar un proceso de producción cualquiera y documentarlo en un manual de forma sencilla y práctica. Pero también pueden desarrollar manuales de uso, de proceso, de aplicación o de formación en diferentes idiomas, etc. Aprovechamos su debut en la Bienal para hablar con Jesús Sánchez, jefe de proyecto de Geminys. Defina la actividad de la empresa. Una empresa orientada a dar un completo servicio al clien- te, desde el estricto cumplimiento de las normativas docu- mentales más exigentes, hasta el desarrollo de plataformas e-learning de preparación del personal del propio cliente, o de la empresa cliente final. No fabricamos productos como tal, hacemos manuales industriales para maquinaria y para bienes de equipo para muchos sectores. Nos ocupamos de la auditoría y diseño de la arquitectura del manual, según las necesidades específicas, la fase de estudio y estructuración de la información en función del destinatario final, la fase de planificación y adecuación idio- mática, la selección del soporte final del manual (impreso o multimedia) y la planificación y desarrollo del catálogo. ¿Qué tipo de documentación realizan? Desarrollamos la documentación dirigida al usuario con contenido tanto de mantenimiento, como de operación, instrucciones, catálogos, para fabricantes que deben for- mar a los usuarios de la maquinaria, etc. Cada proyecto se centra en la elaboración, control y revisión de conteni- dos, la realización y desarrollo de documentación in situ, que ocupan desde entrevistas técnicas, grabaciones y do- cumentación fotográfica. Un proceso que garantiza la tra- zabilidad de información y sus correcciones, gracias a un sistema propio de gestión de contenidos. Es decir, no siempre parten de textos. No, de hecho, muchas empresas se extrañan de cómo po- demos conocer un producto que ellos mismos han dise- ñado. Pero aunque no sepamos diseñar una máquina, porque no es nuestro negocio, sí sabemos documentarla. Conocemos perfectamente el contenido que deben tener los manuales de una máquina y los estándares que debe cumplir así como las normativas de seguridad que aplican en cada país al que se vaya a exportar dicho producto. Evi- dentemente, a priori no conocemos en profundidad la má- quina pero somos capaces de comprender lo suficiente como para poder plasmar ese conocimiento en un manual para que alguien que tampoco sabe, lo pueda entender. ¿Con qué medios cuentan para ello? Contamos con una plantilla compuesta por cincuenta pro- fesionales especializados en diferentes campos, como puede ser la mecánica o áreas específicas como especia- listas en manuales de prensas, manuales ferroviarios, re- ductoras, ... desarrollamos proyectos que engloban diferentes equipos pero al final, el manual parece elabo- rado por una única persona. De las cincuenta personas que formamos la empresa, unos 35 aproximadamente son ingenieros de distintas especialidades. Son interlocu- tores válidos que hablan el mismo lenguaje que nuestro cliente. ¿Cómo lo consiguen? Tenemos una guía de estilo que varía según el cliente, aunque tenemos nuestro propio estilo que ayuda a nues- tros redactores a escribir de forma clara concisa y precisa. De hecho, tenemos reporteros técnicos porque la infor- mación que precisamos para realizar un manual muchas veces solamente está en la cabeza del cliente, otras, son explicaciones escritas de cara al diseño y no al uso o al mantenimiento de un equipo, por tanto, en numerosas ocasiones debemos documentar los procesos o entrevistar a las personas que saben cómo se conserva una máquina. Geminys ha participado por primera vez en la BIEMH. panorama