“Material e inmaterial a la vez, la luz es el elemento de conjunción de formas ideales (espacio, tiem- po) y el compo- nente concreto de cualquier pro- yecto arquitectó- nico por muy sim- ple que sea”. “At the same time material and aerial, light is the element of conjunction between ideal shapes (space, time) and con- crete compo- nents of any architectural project, the most ordinary as well”. with playing on external facade lumines- cence without damaging the landsca- pe relationship. You are designer too, what do you think should be considered in the de- sign of a light? Partly I answered at the beginning of this interview. The importance of lighting into a project is very high. What I consider is that when a building works well together and harmoniously lives with light, is not supposed to have a big illuminating engineering system. In our projects, especially those concer- ning interiors, the general concept of lighting is abolished in favour of furniture and ambient lights, the reason is that we consider light as the element strictly con- nected to the contest: furnishing, habits, personality of house inhabitants, rooms, art gallery, etc.. New technologies such as LED lighting have been involved in the recent dicionantes. Cada nuevo proyecto representa una sorpresa y un desafío, nadie sabe a dónde te puede llevar. De todos sus proyectos, mencione uno que le haya resultado especialmente impactante. El proyecto Neores: El edificio central de una empresa italiana, fue muy esti- mulante desde el punto de vista expe- rimental. Se trataba de jugar con la luminiscencia de la fachada externa sin alterar su relación con el entorno. Usted es diseñador también, ¿qué cree que se debería tener en cuenta en el diseño de una iluminación? En parte ya he contestado a esa pre- gunta al inicio de esta entrevista. La importancia de la iluminación en un proyecto es muy alta. Lo que yo creo es que cuando un edificio funciona bien en conjunto y vive en armonía con la luz, se supone que no necesita tener un gran sistema e ingeniería de la iluminación. En nuestros proyectos, especialmente los de interiores, el concepto general de la iluminación se suprime en bene- ficio del mobiliario y la luz ambiente; Building Light Fair 2012. Is the concern about energy efficiency changing the practice of architecture? There’s a equivocal to be discredited: the one identifying sustainability, ecology and energetic efficiency. Efficiency is a functional concept measuring quantity but not considering quality of a space. A highly efficient house is not supposed to be a highly livable house. A highly efficient house can be not much comfortable, not much livable, not even much beautiful house. Efficiency can be non-economical, if it looks to expensive technological devices. Living (oikos-logos, ecology) has nothing to do with energetic efficiency. Architecture deals with emotions, comfort, feelings, thoughts: all non-measurable phenomena. This can be reached through simple means: efficacy is more important than efficiency. You have defined as a self-taught archi- tect. Why? It’s simply because I don’t have qualifi- la razón es porque consideramos la luz como un elemento íntimamente relacionado con el contexto: mobi- liario, hábitos, personalidad de los habitantes, habitaciones, arte, etc. Las nuevas tecnologías como la iluminación LED han irrumpido en la reciente Feria de la Iluminación Arqui- tectónica 2012. ¿Está el problema de la eficiencia energética cambiando la práctica de la arquitectura? Hay un equívoco que aclarar: el que identifica a la sostenibilidad, la ecolo- gía y la eficiencia energética. La eficien- cia es un concepto funcional que mide la cantidad pero no la calidad de un espacio. Una casa altamente eficiente no tiene por que ser altamen- te habitable. Una casa eficiente puede no ser cómo- da, ni habitable, ni siquiera bonita. La eficiencia puede ser ruinosa si re- quiere de aparatos tecnológicos caros. El vivir (ecología oikos-logos) no tiene nada que ver con la eficiencia energética. La arquitectura trata con las emocio- nes, la comodidad, los sentimientos, el pensamiento: Todos fenómenos no medibles. PROTAGONISTA|47